Haiku Senryu Haibun Tanka
New Year's walk –
on my way the leaves
of days gone by
*****
Neujahrsspaziergang -
auf meinem Weg das Laub
vergangener Tage
Asahi Haikuist Network
zu Bethlehem geboren
das Kind
inmitten der Trümmer
Haiku heute
telling me nothing will remain first snow
failed haiku
die Kippe
ausgetreten auf den Kirchenstufen –
Weihnachtsmond
walking alone
across the snowy field
my footprints
left for someone
I don't know yet
Desert Rain
geschundenes Land
Schnee fällt und
bleibt nicht liegen
maltreated country
snow falls and
doesn't stay
Chrysanthemum
frühe Kälte
im Schaufenster des Bestatters
zwei tote Fliegen
early cold
in the undertaker's shop window
two dead flies
sycamore leaves
across empty streets
homeward
Platanenlaub
über leere Straßen
nachhause
Haiku Dialogue
lingering dream
a last leaf
refuses to fall
Haikuniverse
November am Meer –
der Rosenverkäufer
checkt seine Mails
november by the sea –
the rose peddler
checks his mails
losgelassen
um mit dem Wind zu ziehen
mein Papierdrache
je weiter er fliegt
desto freier auch ich
31 Magazin
retired at last
i use an eco-friendly
rust remover
FemkuMag
Novemberabend
im Fenster gegenüber
brennt noch Licht
Haiku-Agenda 2024
where nobody should be my footprints on a free floating planet
Heimatbesuch –
ich wechsle ein paar Worte
mit dem streunenden Hund
childhood sweetheart
our sunshade was red
with white dots
Jugendliebe
unser Sonnenschirm war rot
mit weißen Punkten
zugvögel
in meinem tagebuch ein
vielleicht
Sommergras
listening to the 70s songs my empty lowball glass
The Pan Haiku Review
ein Stück Treibholz
nach so vielen Jahren ans
fremde Ufer gespült
wie unspektakulär
unsere Reise endet
summer rain ...
once again, I scroll through
my spam folder
Sommerregen ...
noch einmal scrolle ich durch
meinen Spam-Ordner
charity dinner
how to remove
the silverskin
Prune Juice
Hundstage –
der alte Grantler gießt
den Straßenbaum
Demenzstation –
der Zaubererkünstler
verrät seinen Trick
dementia ward -
the magician
reveals his trick
on pilgrimage drinking the truth from a paper cup
Proletaria chapbook
nach dem Sommerregen
der ganze Wald
ein Summen
after summer rain
the whole forest
a humming
how to save the world
the lingering scent
of a joint
waiting room
the frosted window
wide open
Wartezimmer
das Milchglasfenster
weit offen
am Meer
sogar der Regen
verheißungsvoll
by the sea
even the rain
auspicious
roughing up the bridesmaids some june bugs
Sommersonnwende
die ungelesenen Bücher
neu sortieren
strahlender Himmel
der Junge posiert auf einem
Panzer
bright sky
the boy poses on
a tank
Friedenskonzert –
der Gitarrist wechselt die
gerissene Saite
peace concert -
the guitarist changes
the broken string
Temperatursturz
verblüht ...
fast wären wir
Freunde geworden
Blütenwind
die kleinen Lügen
eines Frühlingstages
blossom wind
the little lies
of a spring day
aschener Mond
weit bis zu uns trägt der Wind
den Krieg
Aufbrüche
unüberwindbar
die Grenze zwischen
Frühling und Krieg
unsurmountable
the border between
spring and war
after all that rain
the curious yellow of
a dandelion
nach all dem Regen
das neugierige Gelb
eines Löwenzahns
well-thumbed schoolbooks
nobody taught me about
withering lilac
ora pro nobis ...
eine Elster zupft Moos vom
Dach der Kapelle
a magpie plucks moss from
the chapel's roof
flooded grassland
the final version of my
to-do list
lend me your wings
to reach the ocean shore
early butterfly
Patchwork Familie
wie verschieden
unsere Erinnerungen
patchwork family
how different
our memories
post-war-soldier
the prayers of yesterday online
moving to the sea
who should I tell about
cherry blossom wind
Karfreitag
der Weg zur Schädelstätte
ausgetreten
nach der Beerdigung
die Tür zweimal verriegeln
wie er es tat
after the funeral
locking the door twice
as he used to do
winter's end
the rosemary sprig
puts down roots
Mainichi
Nachkriegskinder
im Küchenschrank die Gläser
mit dem Goldrand
post-war children
in the kitchen cupboard the glasses
with gold rim
von bunten Schuhen
träumte ich und von dem Ort
ohne Wiederkehr
doch nun trällert die Amsel
ihr vertrautes Morgenlied
Abschied
ein Flugzeug
teilt den Himmel
farewell
an airplane
splits the sky
zazen
I practice to ignore
the spider
Feuerpause –
die ausgedrückte Kippe
zwischen den Gräbern
wintergrau
irgendwann werden wir
Freunde sein
winter grey
one day
we'll be friends
waitig area –
we scroll through other people's life
Wartebereich -
wir scrollen durch das Leben der Anderen
to be a rebel her full back dragon tattoo
baby blues
she dyes her hair
silver grey
tang ping
once upon a time
there was a God
erblüht
zwischen zwei Kriegen
eine Christrose
blossomed
between two wars
a christmas rose
paper jam
the time it takes
to calm down
neverending war
in the bare branches
a carrion crow
Krieg und kein Ende
im kahlen Geästen
eine Rabenkrähe